Что такое коммуникативная методика?

Ниже Вы не найдёте прямого ответа на вопрос «Что такое коммуникативная методика?» в виде какого-то строгого определения. В специализированных изданиях уже опубликовано множество статей по классификации методов изучения английского языка. Коммуникативной методике (очень популярной, но не такой уж новой) уделено немало внимания: освещена история её развития (за рубежом и у нас, в СССР и РФ), определена современная «идеология» в форме общих принципов. Теоретическая сторона вопроса раскрыта довольно подробно. Зачем же изобретать велосипед?

Есть другая важная сторона – практика преподавания и обучения, более близкая и преподавателям, и желающим учить английский язык. Дефицита информации здесь также не наблюдается. Без труда можно найти:

- сравнительные характеристики разных подходов к обучению;

- описания достоинств и недостатков коммуникативной методики;

- оценки эффективности методики применительно к различным целям обучения;

- примеры из личного опыта изучения английского языка с самыми разными результатами.

При переходе к практической стороне тема коммуникативной методики становится сильно размытой, образуется масса противоречивых суждений. Человек, бегло ознакомившийся с доступными материалами, наверняка сделает для себя следующие выводы:

1. Коммуникативная методика превосходит традиционную в эффективности при обучении «разговорному английскому», но ее полезность для усвоения грамматики остается под вопросом.

2. Практическое применение методики – вещь загадочная, сложно понять самостоятельно, где она настоящая, а где – не совсем.

3. В развитие предыдущего пункта: многие преподаватели, практикуя обучение по коммуникативной методике, имеют о ней весьма слабое представление.

4. Словосочетание «коммуникативная методика» само по себе стало брендом. Его выгодно использовать любой языковой школе, не обращая внимания на уровень компетентности преподавателей, их способность обучать английскому именно этим, модным, способом.

Объединив пункты 2-4, можно получить еще один, обобщенный, вывод: выбирая языковые курсы, сложно принять правильное решение самостоятельно, от возможной ошибки не гарантирует даже посещение пробных уроков.

Составить собственное понимание методики проще всего с помощью частных практических примеров, наглядно иллюстрирующих клише «атмосфера естественного общения», «игровая форма», «уход от механических упражнений». Конечно, исчерпывающее детальное описание методических приемов – работа слишком глобальная (даже если взять объем одного курса). Но сделав лишь ее малую долю (показав несколько интересных примеров), можно уже говорить о полезном результате. Внимательному читателю легко составить общую картину на основе таких частностей. Вероятно, это будет полезнее, чем строгое научное описание методики или, как минимум, послужит важным дополнением к нему.

Итак, непосредственно примеры:

- ввод новых слов, для разных уровней;

- ролевые игры, для разных тем и уровней;

- вывод грамматики студентами (самостоятельно, от практических примеров к формулировке общего правила);

- игры с использованием презентаций.

Как уже отмечалось, практическая сторона методики преподавания очень субъективна (ведь любая творческая деятельность не терпит строгих инструкций), поэтому приведенные примеры не могут претендовать на роль единственно верных решений. Это лишь возможные варианты действий преподавателя по достижению конкретных целей обучения в рамках выбранного подхода.

Важная составляющая подготовки и проведения занятий по английскому языку – использование современных технических средств, таких как видеопроекторы. Использованию на уроках презентаций посвящена отдельная методика, дающая практические рекомендации по использованию PowerPoint.

Примерно такие методические приемы используются в обучении английскому на курсах в Щелково.

Яндекс.Метрика